Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | verily, with every hardship comes ease | |
M. M. Pickthall | | Lo! with hardship goeth ease | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Verily, with every difficulty there is relief | |
Shakir | | With difficulty is surely ease | |
Wahiduddin Khan | | Surely, with every hardship there is ease | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, with hardship, ease. | |
T.B.Irving | | Indeed, hardship must bring ease! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Surely with ˹that˺ hardship comes ˹more˺ ease. | |
Safi Kaskas | | Indeed, with hardship comes ease. | |
Abdul Hye | | Surely, with the hardship, there is relief. | |
The Study Quran | | Truly with hardship comes ease | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | With hardship comes ease | |
Abdel Haleem | | truly where there is hardship there is also ease | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily along with every hardship is ease | |
Ahmed Ali | | With hardship indeed there is ease | |
Aisha Bewley | | truly with hardship comes ease. | |
Ali Ünal | | Surely, with hardship comes ease | |
Ali Quli Qara'i | | Indeed ease accompanies hardship | |
Hamid S. Aziz | | Verily, with difficulty comes ease | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely with difficulty comes ease | |
Muhammad Sarwar | | Certainly, after every difficulty there comes relief | |
Muhammad Taqi Usmani | | Undoubtedly, along with the hardship there is ease | |
Shabbir Ahmed | | Indeed, with every hardship comes ease | |
Syed Vickar Ahamed | | Surely, with every difficulty there is relief | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, with hardship [will be] ease | |
Farook Malik | | Surely with every difficulty there is relief | |
Dr. Munir Munshey | | No doubt, along with hardship there is ease | |
Dr. Kamal Omar | | Surely, following hardship is relief | |
Talal A. Itani (new translation) | | With hardship comes ease | |
Maududi | | Most certainly, there is ease with hardship | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Indeed with the difficulty there is ease | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Indeed, with every difficulty there is relief | |
Musharraf Hussain | | indeed, every hardship is followed by ease. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | With hardship comes ease. | |
Mohammad Shafi | | Indeed, with every difficulty there is a way out | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | I (God) repeat: “There is always a relief after hardship.&rdquo | |
Faridul Haque | | Indeed with hardship is ease | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | indeed, hardship is followed by ease | |
Maulana Muhammad Ali | | With difficulty is surely ease | |
Muhammad Ahmed - Samira | | That truly with the difficulty/hardship (is) ease/flexibility | |
Sher Ali | | Aye, surely, there is ease after hardship | |
Rashad Khalifa | | Indeed, with pain there is gain | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Undoubtedly, there is ease with hardship. | |
Amatul Rahman Omar | | Yes, every hardship shall be followed by an ease | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Verily, with (this) hardship (too) there is ease | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Truly, with every difficulty, there is relief. | |
Sayyid Qutb | | Indeed, with every hardship comes ease. | |
Ahmed Hulusi | | Yes, surely with every hardship there is ease. | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | "surely, with hardship comes ease." | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Yes, indeed, with an instance of hardship there is always included something of relief | |
Mir Aneesuddin | | Certainly with difficulty is ease. | |